श्रीमद् भगवद्गीता

मूल श्लोकः

जन्म कर्म च मे दिव्यमेवं यो वेत्ति तत्त्वतः।

त्यक्त्वा देहं पुनर्जन्म नैति मामेति सोऽर्जुन।।4.9।।

 

English Commentary By Swami Sivananda

4.9 जन्म birth, कर्म action, च and, मे My, दिव्यम् divine, एवम् thus, यः who, वेत्ति knows, तत्त्वतः in true light, त्यक्त्वा having abandoned, देहम् the body, पुनः again, जन्म birth, नः not, एति gets, माम् to Me, एति comes, सः he, अर्जुन O Arjuna.

Commentary:
The Lord, though apparently born, is always beyond birth and death though apparently active for firmly establishing righteousness, He is ever beyond all actions. He who knows this is never born again. He attains knowledge of the Self and becomes liberated while living.The birth of the Lord is an illusion. It is Aprakrita (beyond the pale of Nature). It is divine. It is peculiar to the Lord. Though He appears in human form, His body is Chinmaya (full of consciousness, not inert matter as are human bodies composed of the five elements).

English Translation By Swami Adidevananda

4.9 He who thus knows in truth My divine birth and actions does not get rirth after leaving the body; he will come to Me, O Arjuna.

English Translation By Swami Gambirananda

4.9 He who thus knows truly the divine birth and actions of Mine does not get rirth after casting off the body. He attains Me, O Arjuna.

English Translation By Swami Sivananda

4.9 He who thus know, in their true light, My divine birth and action, having abandoned the body, is not born again, he comes to Me, O Arjuna.

English Translation Of Sri Shankaracharya's Sanskrit Commentary By Swami Gambirananda

4.9 Yah, he who; evam, thus, as described; vetti, knows tattvatah, truly, as they are in reality; that divyam, divine, supernatural; janma, birth, which is a form of Maya; ca karma, and actions, such as protection of the pious, etc.; mama, of Mine; na eti, does not get; punarjanma, rirth; tyaktva, after casting off; this deham, body. Sah, he; eti, attains, comes to; mam, Me-he gets Liberated, O Arjuna. This path of Liberation has not been opened recently. What then? Even in earlier days-

English Translation of Abhinavgupta's Sanskrit Commentary By Dr. S. Sankaranarayan

4.5-9 Bahuni etc. upto Arjuna. Indeed the Bhagavat is Himself devoid of all bodily connections on account of His having the group of the 'six attributes' in toto. Yet, out of His nature of stabilising [the universe], and out of compassion, He sends forth (or creates) that is which the Self is secondary. The meaning is this : He takes hold of a body, in which the Self, with the group of 'six alities' in full, remains secondary because of Its role as a helper of the body. On account of this, His birth is divine. For, it has been created not by the results of actions, but by His own Trick-of-Illusion, by the highest knowledge of Yoga, and by the energy of Freedom of His own. His action too is divine, as it is incabable of yielding fruits [for Him]. Whosoever knows this truth in this manner i.e., realises in his own Self also in this manner, he necessarily understands the Bhagavat Vasudeva beng.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary By Swami Adidevananda

4.9 He who knows truly My life and actions, super-natural and special to Me, which are intended solely for the protection of the good and to enable them to take refuge in Me, - Me who am devoid of birth, unlike ordinary beings whose birth is caused by Karma associated with Prakrti and its three Gunas producing the evil of bondage, and who is endowed with auspicious attributes such as Lordship over all, omniscience, infallible will etc., - such a person after abandoning the present body will never be born, but will reach Me only. By true knowledge of My divine birth and acts, all his sins that stand in his way of taking refuge in Me are destroyed. In this birth itself, resorting to Me in the manner already described, and loving Me and concentrating on Me alone, he reaches Me. Sri Krsna speaks of the same thing:

English Translation By By Dr. S. Sankaranarayan

4.9. Whosoever knows thus correctly the divine birth and action of Mine, he, on abandoning the body does not go to rirth, [but] goes to Me, O Arjuna !

English Translation by Shri Purohit Swami

4.9 He who realises the divine truth concerning My birth and life is not born again; and when he leaves his body, he becomes one with Me.