yā niśā sarvabhūtānāṅ tasyāṅ jāgarti saṅyamī.
yasyāṅ jāgrati bhūtāni sā niśā paśyatō munēḥ৷৷2.69৷৷
श्रीमद् भगवद्गीता
2.69 yā which, niśā night, sarvabhūtānām of all beings, tasyām in that, jāgarti wakes, saṅyamī the self-controlled, yasyām in which, jāgrati wake, bhūtāni all beings, sā that, niśā night, paśyataḥ (of the) seeing, munēḥ of the Muni.
Commentary:
That which is real for the wordly-minded people is illusion for the sage, and vice versa. The sage lives in the Self. This is day for him. He is unconscious of the wordly phenomena. They are night for him, as it were. The ordinary man is unconscious of his real nature. Life in the spirit is night for him. He is experiencing the objects of sensual enjoyment. This is day for him. The Self is a non-entity for him! For a sage this world is a non-entity.The wordly-minded people are in utter darkness as they have no knowledge of the Self. What is darkness for them is all light for the sage. The Self, Atman or rahman is night for the worldly-minded persons. ut the sage is fully awake. He is directly cognising the supreme Reality, the Light of lights. He is full of illumination and Atma-Jnana or knowledge of the Self.