श्रीमद् भगवद्गीता

मूल श्लोकः

यथाऽऽकाशस्थितो नित्यं वायुः सर्वत्रगो महान्।

तथा सर्वाणि भूतानि मत्स्थानीत्युपधारय।।9.6।।

 

English Translation By Swami Gambirananda

9.6 Understand thus that just as the voluminous wind moving everywhere is ever present in space, similarly all beings abide in Me.

English Translation Of Sri Shankaracharya's Sanskrit Commentary By Swami Gambirananda

9.6 Upadharaya, understand; iti, thus; that yatha, just as; in the world, the mahan, voluminous-in dimension; vayuh, wind; sarvatragah, moving everywhere; is nityam, ever; [During creation, continuance and dissolution] akasa-sthitah, present in space; tatha, similarly; (sarvani, all; bhutani, beings; matsthani,) abide in Me who am omnipresent like space-abide certainly without any contact.

English Translation By Swami Sivananda

9.6 As the mighty wind, moving everywhere, rests always in the ether, even so, know thou that all beings rest in Me.