श्रीमद् भगवद्गीता

मूल श्लोकः

यो मामेवमसम्मूढो जानाति पुरुषोत्तमम्।

स सर्वविद्भजति मां सर्वभावेन भारत।।15.19।।

English Commentary By Swami Sivananda

15.19 यः who, माम् Me, एवम् thus, असम्मूढः undeluded, जानाति knows, पुरुषोत्तमम् the Supreme Purusha, सः he, सर्ववित् allknowing, भजति worships, माम् Me, सर्वभावेन with his whole being (heart), भारत O Bharata.

Commentary:
The glory of the knowledge of the Self is described in this verse.Asammudhah Undeluded, free from delusion. The undeluded does not identify himself with the physical body. He never looks upon the physical body, the lifeforce, senses, mind, intellect and the causal body as the Self or as belonging to himself, because he is resting in his own essential nature as ExistenceKnowledgeBliss Absolute and because he identifies himself with Brahman or the Supreme Being.That aspirant who knows that Sri Krishna is not a human being and that He is the highest Purusha or the Supreme Being is undeluded. Such an aspirant or devotee alone worships Him with his whole being. He is the Sarvavit or Sarvajna, allknower. He knows and realises that Lord Krishna, the supreme Lord, is the Inner Self of all beings. He beholds the One in the many, and the many in the One. For him there is neither high nor low, neither pleasure nor pain, neither virtue nor vice, neither good nor evil, neither likes nor dislikes.Me The Lord as specified above.Sarvavit One who knows everything in detail.Knows that I am He.Sarvabhavena With all his heart, with his whole being, wholeheartedly with his whole thought devoted exclusively to the Self of all with his whole mind centred on the Supreme Self alone.

Hindi Translation By Swami Ramsukhdas

।।15.19।।हे भरतवंशी अर्जुन ! इस प्रकार जो मोहरहित मनुष्य मुझे पुरुषोत्तम जानता है, वह सर्वज्ञ सब प्रकारसे मेरा ही भजन करता है।

English Translation By Swami Adidevananda

15.19 He who, without delusion thus knows Me as the Supreme Self, knows all, O Arjuna, and worships Me in every way.

English Translation By Swami Gambirananda

15.19 O scion of the Bharata dynasty, he who, being free from delusion, knows Me the supreme Person thus, he is all-knowing and adores Me with his whole being.

English Translation By Swami Sivananda

15.19 He who, undeluded, knows Me thus as the highest Purusha, he, knowing all, worships Me with his whole being (heart), O Arjuna.

English Translation Of Sri Shankaracharya's Sanskrit Commentary By Swami Gambirananda

15.19 Bharata, O scion of the Bharata dynasty; yah, he who; asammudhah, being free from delusion; janati, knows; mam, Me, God, having the aforesaid alifications; purusottamam, the supreme Person; evam, thus, in the way described, as 'I am this One'; sah, he; is sarva-vit, all-knowing- he knows everything through self-identification with all-, i.e. (he becomes) omniscient; and bhajati, adores; mam, Me, existing in all things; sarva-bhavena, with his whole being, i.e. with his mind fixed on Me as the Self of all. Now then, having stated in this chapter the knowledge of the real nature of the Lord, which has Liberation as its fruit, it is being euligized:

English Translation of Abhinavgupta's Sanskrit Commentary By Dr. S. Sankaranarayan

15.19 Yo mam etc. He, who knows Me thus i.e., he who meditates exclusively on Me as identical with all, and to be the very Brahman - he realises all to be identical with Me and adores (or experiences) Me alone with his entire being viz., his form, action and thought. [That is to say], whatever he perceives, he experiences it as the form of the Bhagavat ; and so on. Hence [it has been said] by myself (Ag.) in the Sivasaktyavinabhavastotra as : O Mother (Goddess) ! Our praise to You is unusual one ; all (uttering) sounds constitute Your body indeed; in my entire body and in all [my] mental and external activities there is Your association. O Siva, O Alleviator of what is inauspicious ! When I fully contemplate in this manner, then it has been accomplished in the world, without any effort [of mine], that for me there is indeed not even a small fraction of time without praise, recitation [of hymns], worship and contemplation [of Yours].

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary By Swami Adidevananda

15.19 He who, without delusion, knows the Supreme Person as Myself, as already stated, i.e., knows Me, as differing in kind from the perishable and the imperishable Persons, because of My being immutable and because of My being distinguished from them as pervading, supporting and ruling etc., by nature - such a devotee knows all. He knows all that is to be known as the means of attaining Me. He worships Me in 'every way,' i.e., whatever ways of worshipping Me have been prescribed as the means of attaining Me, he worships Me by all these modes of worship. Whatever love is evoked in Me towards one approaching Me by all forms of knowledge having Me for their object, and whatever love is roused up in Me towards those who practise various modes of worship having Me for their object - all that in a unified form is generatd in Me towards one who has the knowledge of Me as described. Now, Sri Krsna eulogises this knowledge of the Supreme Person:

English Translation By By Dr. S. Sankaranarayan

15.19. He, who, being not deluded, thus knows Me as the Highest of persons - he knows all and serves Me with his entire being, O descendant of Bharata !

English Translation by Shri Purohit Swami

15.19 He who with unclouded vision sees Me as the Lord-God, knows all there is to be known, and always shall worship Me with his whole heart.