श्रीमद् भगवद्गीता

मूल श्लोकः

mṛtyuḥ sarvaharaścāhamudbhavaśca bhaviṣyatām.

kīrtiḥ śrīrvākca nārīṇāṅ smṛtirmēdhā dhṛtiḥ kṣamā৷৷10.34৷৷

English Commentary by Swami Sivananda

10.34 mṛtyuḥ death, sarvaharaḥ all-devouring, ca and, aham I, udbhavaḥ the prosperity, ca and, bhaviṣyatām of those who are to be prosperous, kīrtiḥ frame, śrīḥ prosperity, vāk speech, ca and, nārīṇām of the feminine, smṛtiḥ the memory, mēdhā intelligence, dhṛtiḥ firmness, kṣamā forgiveness.

Commentary:
I am also the all-snatching death that destroys everything. Death is of two kinds, viz., he who seizes wealth and he who seizes life. Of them he who seizes life is the all-seizer: and,hence he is called Sarvaharah. I am he.Or, there is another interpretation. I am the Supreme Lord Who is the all-seizer, because I destroy everything at the time of the cosmic dissolution.I am the origin of all the beings to be born in the future. I am the prosperity and the means of achieving it of those who are fit to attain it.eauty is Sri. Lustre is Sri. I am fame, the best of the feminine alities. People who have attained slight fame think that they have achieved great success in life and that they have become very big or great men. I am speech which adorns the throne of justice. I am memory which recalls objects and pleasures of the past.The power of the mind which enables one to hold the teachings of the scriptures is Medha. Firmness or Dhriti is the power to keep the body and the senses steady even amidst various kinds of sufferings. The power to keep oneself unattached even while doing actions is Dhriti. It also means courage. Kshama also means endurance.Fame, prosperity, memory, intelligence and firmness are the daughters of Daksha. They had been given in marriage to Dhrama and so they are all called Dharmapatnis.

English Translation By Swami Gambirananda

10.34 And I am Death, the destroyer of all; and the prosperity of those destined to be prosperous. Of the feminine [Narinam may mean 'of the feminine alities'. According to Sridhara Swami and S., the words fame etc. signify the goddesses of the respective alities. According to M.S. these seven goddesses are the wives of the god Dharma.-Tr.] (I am) fame, beauty, speech, memory, intelligence, fortitude and forbearance.

English Translation By Swami Sivananda

10.34 And I am the all-devouring Death, and the prosperity of those who are to be prosperous; among the feminine alities (I am) fame, prosperity, speech, memory, intelligence, firmness and forgiveness.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary By Swami Adidevananda

10.34 I am also death which snatches away the life of all. Of those that shall be born I am that called birth. Of women (i.e., of goddesses who are the powers of the Lord) I am prosperity (Sri); I am fame (Kirti); I am speech (Vak); I am memory (Smrti); I am intelligence (Medha); I am endurance (Dhrti); and I am forgiveness (Ksama).

English Translation Of Sri Shankaracharya's Sanskrit Commentary By Swami Gambirananda

10.34 Death which is of two kinds-one destroying wealth, and the other destroying life-, [Here Ast. adds: tatra yah prana-harah sah (sarva-harah ucyate)-Among them, that which destroys life (is called sarva-harah).-Tr.] is called sarva-harah, the destroyer of all. I am that. This is the meaning. Or, the supreme God is the all-destroyer because He destroys everything during dissolution. I am He. And I am udbhavah, prosperity, eminence, and the means to it. Of whom? Bhavisyatam, of those destined to be prosperous, i.e. of those who are fit for attaining eminence. Narinam, of the feminine alities; I am kirtih, fame; srih, beauty; vak, speech; smrtih, memory; medha, intelligence dhrtih, fortitude; and ksama, forbearance. I am these excellent feminine ialities, by coming to possess even a trace of which one considers himself successful.