श्रीमद् भगवद्गीता

मूल श्लोकः

śrī bhagavānuvāca

mayyāsaktamanāḥ pārtha yōgaṅ yuñjanmadāśrayaḥ.

asaṅśayaṅ samagraṅ māṅ yathā jñāsyasi tacchṛṇu৷৷7.1৷৷

English Commentary by Swami Sivananda



7.1 mayi on Me, āsaktamanāḥ with mind intent, pārtha O Partha, yōgam Yoga, yuñjan practising, madāśrayaḥ taking refuge in Me, asaṅśayam without doubt, samagram wholly, mām Me, yathā how, jñāsyasi shall know, tat that, śrṛṇu hear.

Commentary:
He who wishes to attain some result or reward performs the ritual known as Agnihotra or does charity, sinks wells, builds hospitals, resting places, etc., with Sakama havana (with an inner profit motive) and attains them. ut the Yogi on the contrary practises Yoga with a steadfast mind and takes refuge in the Lord alone, with the mind wholly fixed on Him, on His lofty attributes such as omnipotence, omniscience, omnipresence, infinite love, beauty, grace, strength, mercy, inexhaustible wealth, ineffable splendour, pristine glory and purity.The servant of a king, though he constantly serves the king, has not got his mind fixed on him. The mind is ever fixed on his wife and children. Unlike the servant, fix your mind on Me, (the all-pervading One), and take refuge in Me alone. Practise control of the mind in accordance with the instructions given in chapter VI. Then you will know Me and My infinite attributes in full.If you sing the glory and the attributes of the Lord, you will develop love for Him and then your mind will be fixed on Him. Intense love for the Lord is real devotion. You must get full knowledge of the Self without any doubt.He who has taken refuge in the Lord, and he who is trying to fix or has fixed his mind on the Lord cannot bear the separation from the Lord even for a second.

English Translation By Swami Gambirananda

7.1 The Blessed Lord said O Partha, hear how you, having the mind fixed on Me, practising the Yoga of Meditation and taking refuge in Me, will know Me with certainly and in fulness.

English Translation By Swami Sivananda

7.1 The Blessed Lord said O Arjuna, hear how you shall without doubt know Me fully, with the mind intent on Me, practising Yoga and taking refuge in Me.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary By Swami Adidevananda

7.1 The Lord said Listen attentively to My words imparting knowledge to you, by which you will understand Me indubitably and fully - Me, the object of the Yogic contemplation in which you are engaged with a mind so deeply bound to Me by virtue of overwhelming love that it would disintegrate instantaneously the moment it is out of touch with My essential nature, attributes, deeds and glories, and with your very self resting so completely on Me that it would break up when bereft of Me.

English Translation Of Sri Shankaracharya's Sanskrit Commentary By Swami Gambirananda

7.1 O Partha, mayi asaktamanah, having the mind fixed on Me- one whose mind (manah) is fixed (asakta) on Me (mayi) who am the supreme God possessed on the alification going to be spoken of-. Yogam yunjan, practising the Yoga of Meditation, concentrating the mind-. Madasrayah, taking refuge in Me-one to whom I Myself, the supreme Lord, am the refuge (asraya) is madasrayah-. Anyone who hankers after some human objective resorts to some rite such as the Agnihotra etc., austerity or charity, which is the means to its attainment. This yogi, however, accepts only Me as his refuge; rejecting any other means, he keeps his mind fixed on Me alone. Srnu, hear; tat, that, which is being spoken of by Me; as to yatha, how, the process by which; you who, having become thus, jnasyasi, will know; mam, Me; asamsayam, with certainty, without doubt, that the Lord is such indeed; and samagram, in fullness, possessed of such alities as greatness, strength, power, majesty, etc. [Strength-physical; power-mental; etc. refers to omniscience and will.] in their fullness.