श्रीमद् भगवद्गीता

मूल श्लोकः

अहिंसा सत्यमक्रोधस्त्यागः शान्तिरपैशुनम्।

दया भूतेष्वलोलुप्त्वं मार्दवं ह्रीरचापलम्।।16.2।।

Sanskrit Commentary By Sri Ramanuja

।।16.2।।अहिंसा परपीडावर्जनम्।

सत्यं यथादृष्टार्थगोचरभूतहितवाक्यम्।

अक्रोधः परपीडाफलचित्तविकाररहितत्वम्।

त्यागः आत्महितप्रत्यनीकपरिग्रहविमोचनम्।

शान्तिः इन्द्रियाणां विषयप्रावण्यनिरोधसंशीलनम्।

अपैशुनं परानर्थकवाक्यनिवेदनाकरणम्।

दया भूतेषु सर्वेषु दुःखासहिष्णुत्वम्।

अलोलुप्त्वम्? अलोलुपत्वम्? अलोलुत्वम् इति वा पाठः। विषयेषु निःस्पृहत्वम् इत्यर्थः।

मार्दवम् अकाठिन्यम् साधुजनसंश्लेषार्हता इत्यर्थः।

ह्रीः अकार्यकरणे व्रीडा।

अचापलं स्पृहणीयविषयसन्निधौ अचपलत्वम्।

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary By Swami Adidevananda

16.2 'Non-injury' is abstaining from injury to others. 'Truth' is communication by words of what one knows for certain and what is conducive to the good of others. 'Freedom from anger' is the absence in oneself of the mental state, which, if permitted, leads to injury to others. 'Renunciation' is the abandonment of everything that is contrary to the good of the self. 'Tranillity' is practice of controlling the senses from their propensity towards sense-objects. 'Not-slandering others' means refraining oneself from speech that may cause evil to others. 'Compassion to all beings' means one's incapacity to stand the suffering of others. 'Aloluptvam' means freedom from desire for sense-objects. 'Gentleness' means absence of harshness, and being worthy of associating with the good. 'Sense of shame' is shrinking from doing what should not be done. 'Acapalam' means being unattracted by objects enjoyable by the senses even when they are at hand.

English Translation Of Sri Shankaracharya's Sanskrit Commentary By Swami Gambirananda

16.2 Ahimsa, non-injury, abstaining from giving pain to creatures; satyam, truthfulness, speaking of things as they are, without unpleasantness and prevarication; akrodhah, absence of anger, control of anger that might result when offened or assulatd by others; tyagah, renunciation, monasticism-for, charity has been mentioned earlier; santih, control of the internal organ; apaisunam, absence of vilification-paisunam means backbiting; its absence is apaisunam; daya, kindness; bhutesu, to creatures in distress; aloluptvam, non-conveteousness, absence of excitement of the organs in the presence of objects; mardavam, gentleness, absence of hard-heartedness; hrih, modesty;; acapalam, freedom from restlessness, absence of unnecessary use of organs such as speech, hands and feet-. Besides,