श्रीमद् भगवद्गीता

मूल श्लोकः

यदि मामप्रतीकारमशस्त्रं शस्त्रपाणयः।

धार्तराष्ट्रा रणे हन्युस्तन्मे क्षेमतरं भवेत्।।1.46।।

 

English Commentary By Swami Sivananda

1.46 यदि if, माम् me, अप्रतीकारम् unresisting, अशस्त्रम् unarmed, शस्त्रपाणयः with weapons in hand, धार्तराष्ट्राः the sons of Dhritarashtra, रणे in the battle हन्युः should slay, तत् that, मे of me, क्षेमतरम् better, भवेत् would be.

Commentary:
No Commentary.

Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya

1.46 Sri Sankaracharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.10.

English Translation By Swami Sivananda

1.46. If the sons of Dhritarashtra with weapons in hand should slay me in battle, unresisting and unarmed, that would be better for me.

English Translation Of Sri Shankaracharya's Sanskrit Commentary By Swami Gambirananda

1.46 Sri Sankaracharya did not comment on this sloka. The commentary starts from 2.10.