श्रीमद् भगवद्गीता

मूल श्लोकः

yadyadvibhūtimatsattvaṅ śrīmadūrjitamēva vā.

tattadēvāvagaccha tvaṅ mama tējōṅ.śasaṅbhavam৷৷10.41৷৷

English Commentary by Swami Sivananda

10.41 yat yat whatever, vibhūtimat glorious, sattvam being, śrīmat prosperous, ūrjitam powerful, ēva also, vā or, tat tat that, ēva only, avagaccha know, tvam thou, mama My, tējōṅ.śasaṅbhavam a manifestation of a part of My splendour.

Commentary:
No Commentary.

English Translation By Swami Gambirananda

10.41 Whatever object [All living beings] is verily endowed with majesty, possessed of prosperity, or is energetic, you know for certain each of them as having a part of My power as its source.

English Translation By Swami Sivananda

10.41 Whatever being there is glorious, prosperous or powerful, that know thou to be a manifestation of a part of My splendour.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary By Swami Adidevananda

10.41 Whatever host of beings has 'power', namely the capacity and means to rule over; has 'splendour', has beauty or prosperity in wealth, grains etc., has 'energy,' namely, is engaged in auspicious undertakings - know such manifestations as coming fro a fragment of My 'power'. Power (Tejas) is the capacity to overcome opposition. The meaning is, know them as arising from a fraction of My inconceivable power of subduing.

English Translation Of Sri Shankaracharya's Sanskrit Commentary By Swami Gambirananda

10.41 Yat yat, whatever; sattvam, object in the world; is eva, verily; vibhutimat, endowed with majesty; srimad, possessed of prosperity; va, or; is urjitam, energetic, possessed of vigour; tvam, you; avagaccha, know; eva, for certain; tat tat, each of them; as mama tejomsa-sambhavam, having a part (amsa) of My (mama), of God's, power (teja) as its source (sambhavam).