श्रीमद् भगवद्गीता

मूल श्लोकः

देही नित्यमवध्योऽयं देहे सर्वस्य भारत।

तस्मात्सर्वाणि भूतानि न त्वं शोचितुमर्हसि।।2.30।।

 

English Commentary By Swami Sivananda

2.30 देही indweller, नित्यम् always, अवध्यः indestructible, अयम् this, देहे in the body, सर्वस्य of all, भारत O Bharata, तस्मात् therefore, सर्वाणि (for) all, भूतानि creatures, न not, त्वम् thou, शोचितुम् to grieve, अर्हसि (thou) shouldst.

Commentary:
The body of any creature may be destroyed but the Self cannot be killed. Therefore you should not grieve regarding any creature whatever, Bhishma or anybody else.

Hindi Translation Of Sri Shankaracharya's Sanskrit Commentary By Sri Harikrishnadas Goenka

।।2.30।।अब यहाँ प्रकरणके विषयका उपसंहार करते हुए कहते हैं

यह जीवात्मा सर्वव्यापी होनेके कारण सबके स्थावरजंगम आदि शरीरोंमें स्थित है तो भी अवयवरहित और नित्य होनेके कारण सदा सब अवस्थाओंमें अवश्य ही है।
जिससे कि सम्पूर्ण प्राणियोंके शरीरोंका नाश किये जानेपर भी इस आत्माका नाश नहीं किया जा सकता इसलिये भीष्मादि सब प्राणियोंके उद्देश्यसे तुझे शोक करना उचित नहीं है।

English Translation By Swami Adidevananda

2.30 The self in the body, O Arjuna, is eternal and indestructible. This is so in the case of the selves in all bodies. Therefore, it is not fit for you to feel grief for any being.

English Translation By Swami Sivananda

2.30 This, the Indweller in the body of everyone, is ever indestructible, O Arjuna; therefore, thou shouldst not grieve for any creature.

English Translation By Swami Gambirananda

2.30 O descendant of Bharata, this embodied Self existing in everyone's body can never be killed. Therefore you ought not to grieve for all (these) beings.