श्रीमद् भगवद्गीता

मूल श्लोकः

यः शास्त्रविधिमुत्सृज्य वर्तते कामकारतः।

न स सिद्धिमवाप्नोति न सुखं न परां गतिम्।।16.23।।

English Commentary By Swami Sivananda

16.23 यः who, शास्त्रविधिम् the ordinance of the scriptures, उत्सृज्य having cast aside, वर्तते acts, कामकारतः under the impulse of desire, न not, सः he, सिद्धिम् perfection, अवाप्नोति attains, न not, सुखम् happiness, न not, पराम् Supreme, गतिम् Goal.

Commentary:
He who does not care for the Self, who gives free rein to these three sins, is a traitor to the Self. He who has renounced the authority of the Vedas which, like a mother, is eally disposed and kind to all, and which, like a beaconlight, points out what is good and what is evil, does not attain perfection nor happiness nor the Supreme Goal. He who pays no attention to prescribed actions and follows the promptings of desire awakened by the senses, does not obtain God.

Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya

।।16.23।। --,यः शास्त्रविधिं शास्त्रं वेदः तस्य विधिं कर्तव्याकर्तव्यज्ञानकारणं विधिप्रतिषेधाख्यम् उत्सृज्य त्यक्त्वा वर्तते कामकारतः कामप्रयुक्तः सन्? न सः सिद्धिं पुरुषार्थयोग्यताम् अवाप्नोति? न अपि अस्मिन् लोके सुखं न अपि परां प्रकृष्टां गतिं स्वर्गं मोक्षं वा।।

English Translation By Swami Sivananda

16.23 He who, having cast aside the ordinances of the scriptures, acts under the impulse of desire, attains not perfection, nor happiness nor the Supreme Goal.

English Translation Of Sri Shankaracharya's Sanskrit Commentary By Swami Gambirananda

16.23 Utsrjiya, ignoring, setting aside; sastra-vidhim, the precept of the scriptures, which is th source of the knoweldge of what is duty and what is not-called injunction and prohibition; yah, he who; vartate, acts; kama-karatah, under the impulsion of passion; sah, he; na, does not; avapnoti, attain; siddhim, perfection, fitness for Liberation; nor even sukham, happiness in this world; nor even the param, supreme best; gatim, Goal-heaven or Liberation.