श्रीमद् भगवद्गीता

मूल श्लोकः

aśraddhayā hutaṅ dattaṅ tapastaptaṅ kṛtaṅ ca yat.

asadityucyatē pārtha na ca tatprētya nō iha৷৷17.28৷৷

Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya

৷৷17.28৷৷ --,aśraddhayā hutaṅ havanaṅ kṛtam? aśraddhayā dattaṅ brāhmaṇēbhyaḥ? aśraddhayā  apaḥ taptam anuṣṭhitam? tathā aśraddhayaiva kṛtaṅ yat stutinamaskārādi? tat sarvam asat iti ucyatē? matprāptisādhanamārgabāhyatvāt pārtha. na ca tat bahulāyāsamapi prētya phalāya api ihārtham? sādhubhiḥ ninditatvāt iti৷৷iti śrīmatparamahaṅsaparivrājakācāryasya śrīgōvindabhagavatpūjyapādaśiṣyasya,śrīmacchaṅkarabhagavataḥ kṛtau śrīmadbhagavadgītābhāṣyē


Sanskrit Commentary By Sri Ramanuja

৷৷17.28৷৷aśraddhayā kṛtaṅ śāstrīyam api hōmādikam asad iti ucyatē. kutaḥ na ca tat prētya nō iha? na mōkṣāya na sāṅsārikāya ca phalāya iti.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary By Swami Adidevananda

17.28 Offerings etc., when performed without faith, are Asat (i.e., unreal, bereft of efficiency), although they might be what has been enjoined by the Sastras. Why so? Because it is naught here or hereafter; it will not lead to release nor to any desirable result in Samsara.

English Translation Of Sri Shankaracharya's Sanskrit Commentary By Swami Gambirananda

17.28 O son of Prtha, whatever is hutam, offered in sacrifice, poured as oblation; and dattam, given in charity to Brahmanas,without faith; whatever tapah, austerity; is taptam, performed without faith; so also, whatever is krtam, done without faith, e.g. praise, salutation, etc.; all that ucyate, is said to be; asat iti, of no avail, since it is outside th course of discipline leading to Me. Ca, and, although involving great effort; na ca tat, it is of no conseence; pretya, after death, for producing (some) result; na, nor even for any result; iha, because it is condemned by the wise. [Thus it is established in this chapter that, among persons who are not at all versed in the scriptures, but are possessed of (either of the) three characterisitcs of sattva, (rajas) etc., only those shall attain to Liberation who steadfastly resort to sattva alone by partaking of sattvika food, (performing sattvika) sacrifices) etc. to te exclusion of rajasika and tamasika food etc., who destroy any defect that might arise in sacrifice etc. by uttering the names of Brahman, who have fully purified their intellect, and who have attained to the realization of Truth arising from one's being endowed with such disciplines as hearing and and thinking (sravana, manana) of, and meditation (nididhyasana) on Brahman.]