श्रीमद् भगवद्गीता

मूल श्लोकः

bhavāpyayau hi bhūtānāṅ śrutau vistaraśō mayā.

tvattaḥ kamalapatrākṣa māhātmyamapi cāvyayam৷৷11.2৷৷

English Commentary by Swami Sivananda

11.2 bhavāpyayau the origin and the dissolution, hi indeed, bhūtānām of beings, śrutau hav been heard, vistaraśaḥ in detail, mayā by me, tvattaḥ from Thee, kamalapatrākṣa O lotus-eyed, māhātmyam greatness, api also, ca and, avyayam inexhaustible.

Commentary:
Kamalapatraksha: Lotus-eyed or having eyes like lotus-petals. Kamalapatra also means knowledge of the Self. He who can be obtained by knowledge of the Self is Kamalapatraksha.

English Translation By Swami Gambirananda

11.2 O you with eyes like lotus leaves, the origin and dissolution of beings have been heard by me in detail from You. ['From You have been heard the origin and dissolution of beings in You.'] And (Your) undecaying glory, too, (has been heard).

English Translation By Swami Sivananda

11.2 The origin and the destruction of beings verily have been heard by me in detail from Thee, O lotus-eyed Lord, and also Thy inexhaustible greatness.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary By Swami Adidevananda

11.2 Likewise, beginning from the seventh, and ending with the tenth discourse, the origination and dissolution of all beings other than You, as issuing from You, the Supreme Self, have been heard at length by me. Your unlimited greatness, immutable and eternal, Your principalship (Sesitva) over all sentient and non-sentient things, Your supreme greatness consisting of the host of auspicious attributes like knowledge, strength etc., Your being the supporter of all things and actuator of all activities like thinking, blinking etc., have also been heard. Here the term, 'hi' (verily) expresses the desire to have the vision which is going to be revealed.

English Translation Of Sri Shankaracharya's Sanskrit Commentary By Swami Gambirananda

11.2 Kamala-partraksa, O You with eyes like lotus leaves; bhava-apyayau, the origin and dissolution- these two; bhutanam, of beings; srutau, have been heard; maya, by me; vistarasah, in detail-not in brief; tvattah, from You. Ca, and; (Your) avyayam, undecaying; mahatmyam, glory, too;-has been heard-(these last words) remain understood.