श्रीमद् भगवद्गीता

मूल श्लोकः

yātayāmaṅ gatarasaṅ pūti paryuṣitaṅ ca yat.

ucchiṣṭamapi cāmēdhyaṅ bhōjanaṅ tāmasapriyam৷৷17.10৷৷

Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya

৷৷17.10৷৷ --,yātayāmaṅ mandapakvam? nirvīryasya gatarasaśabdēna uktatvāt. gatarasaṅ rasaviyuktam? pūti durgandhi? paryuṣitaṅ ca pakvaṅ sat rātryantaritaṅ ca yat? ucchiṣṭamapi ca bhuktaśiṣṭam ucchiṣṭam? amēdhyam ayajñārham? bhōjanam īdṛśaṅ  āmasapriyam৷৷atha idānīṅ yajñaḥ trividhaḥ ucyatē --,

Sanskrit Commentary By Sri Ramanuja

৷৷17.10৷৷yātayāmaṅ cirakālāvasthitam? gatarasaṅ tyaktasvābhāvikarasam? pūtidurgandhōpētam? paryuṣitaṅ kālātipattyā rasāntarāpannam? ucchiṣṭaṅ gurvādibhyaḥ anyēṣāṅ bhuktaśiṣṭam? amēdhyam ayajñārham? ayajñaśiṣṭam ityarthaḥ; ēvavidhaṅ tamōmayaṅ bhōjanaṅ tāmasapriyaṅ bhavati. bhujyatē ityāhāra ēva bhōjanam? punaśca tamasō vardhanam. atō hitaiṣibhiḥ sattvavṛddhayē sāttvikāhāra ēva sēvyaḥ.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary By Swami Adidevananda

17.10 Stale (Yatayamam) means that food which has lost its original state, being kept for a long time. Tasteless (Gatarasam) means that which has lost its natural taste. Putrid (Puti) means emitting a bad smell. Decayed (Paryusitam) means aciring a rancidity by lapse of time. Refuse (Ucchistam) means the food that has remained over after being partaken by persons other than Gurus, etc. Unclean (Amedhyam) is that which is not fit for offering in sacrifice or worship. The meaning is that, being unfit for offering in worship, they cannot become the sacrificial remainder. Foods of this kind which promote the growth of Tamas are dear to those who are characterised by Tamas. Food (Bhojana) means that which is eaten. Tamasik food promotes further increase of Tamas. Hence, those persons who care for their own welfare by the growth of Sattva, should eat food charaterised by Sattva.

English Translation Of Sri Shankaracharya's Sanskrit Commentary By Swami Gambirananda

17.10 Bhojanam, food; which is yata-yamam, not properly cooked [Yata-yamam lit. means 'crooked three hours ago', that which has lost its essence; but here it is translated as 'not properly cooked to avoid tautology, for the next word gata-rasam, too, means lacking in essence.-Tr.] (-because food that has lost its essence is referred to by the word gatarasam-); gata-rasam, lacking in essence; puti, putrid; and paryusitam, stale, cooked on the previous day and kept over-night; and even ucchistam, ort, remnants of a meal; and amedhyam, that which is unfit for sacrifice;- this kind of food is tamasa-priyam, dear to one possessed of tamas. Now then, sacrifices of three kinds are being stated: