श्रीमद् भगवद्गीता

मूल श्लोकः

ētānyapi tu karmāṇi saṅgaṅ tyaktvā phalāni ca.

kartavyānīti mē pārtha niśicataṅ matamuttamam৷৷18.6৷৷

Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya

৷৷18.6৷৷ --,ētānyapi tu karmāṇi yajñadānatapāṅsi pāvanāni uktāni saṅgam āsaktiṅ tēṣu  yaktvā phalāni ca tēṣāṅ parityajya kartavyāni iti anuṣṭhēyāni iti mama niścitaṅ matam uttamam৷৷

'niścayaṅ śṛṇu mē tatra (gītā 18.4)' iti pratijñāya? pāvanatvaṅ ca hētum uktvā? 'ētānyapi karmāṇi kartavyāni' ityētat 'niścitaṅ matamuttamam' iti pratijñātārthōpasaṅhāra ēva? na apūrvārthaṅ vacanam? 'ētānyapi' iti prakṛtasaṅnikṛṣṭārthatvōpapattēḥ. sāsaṅgasya phalārthinaḥ bandhahētavaḥ ētānyapi karmāṇi mumukṣōḥ kartavyāni iti apiśabdasya arthaḥ. na tu anyāni karmāṇi apēkṣya 'ētānyapi' iti ucyatē৷৷

anyē tu varṇayanti -- nityānāṅ karmaṇāṅ phalābhāvāt 'saṅgaṅ tyaktvā phalāni ca' iti na upapadyatē. ataḥ 'ētānyapi' iti yāni kāmyāni karmāṇi nityēbhyaḥ anyāni? ētāni api kartavyāni? kimuta yajñadānatapāṅsi nityāni iti. tat asat? nityānāmapi karmaṇām iha phalavattvasya upapāditatvāt 'yajñō dānaṅ tapaścaiva pāvanāni (gītā 18.5)' ityādinā vacanēna. nityānyapi karmāṇi bandhahētutvāśaṅkayā jihāsōḥ mumukṣōḥ kutaḥ kāmyēṣu prasaṅgaḥ 'dūrēṇa hyavaraṅ karma (gītā 2.49)' iti ca ninditatvāt? 'yajñārthāt karmaṇō.nyatra (gītā 3.9)' iti ca kāmyakarmaṇāṅ bandhahētutvasya niścitatvāt? 'traiguṇyaviṣayā vēdāḥ (gītā 2.45)' 'traividyā māṅ sōmapāḥ (gītā 9.19)' 'kṣīṇē puṇyē martyalōkaṅ viśanti (gītā 9.21)' iti ca? dūravyavahitatvācca? na kāmyēṣu 'ētānyapi' iti vyapadēśaḥ৷৷tasmāt ajñasya adhikṛtasya mumukṣōḥ --,

Sanskrit Commentary By Sri Ramanuja

৷৷18.6৷৷yasmāt manīṣiṇāṅ yajñadānatapaḥprabhṛtīni pāvanāni? tasmād upāsanavad ētāni api yajñādīni karmāṇi madārādhanarūpāṇi saṅgaṅ karmaṇi mamatāṅ phalāni ca tyaktvā aharaha āprayāṇād upāsananirvṛttayē mumukṣuṇā kartavyāni iti mama niścitam uttamaṅ matam.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary By Swami Adidevananda

18.6 Since sacrifices, gifts, austerities etc., are the means for the purification of the wise, therefore, it is My decided and final view that they should be performed as a part of my worship until one's death, renouncing attachment, viz., possessiveness towards actions and their fruits.

English Translation Of Sri Shankaracharya's Sanskrit Commentary By Swami Gambirananda

18.6 Tu, but; api, even; etani, these; karmani, actions, viz sacrifice, charity and austerity, which have been spoken of as purifiers; kartavyani, have to be undertaken; tyaktva, by renouncing; sangam, attachment to them; and by giving up (hankering for) their phalani, results. Iti, this; is me, My; niscitam, firm; and uttamam, best; matam, conculsion. Having promised, 'hear from Me the firm conclusion regarding that (tyaga)' (4) and also adduced the reason that they are purifiers, the utterance, 'Even these actions have to be performed. This is the firm and best conclusion', is only by way of concluding the promised subject-matter; this sentence does not introduce a fresh topic. For it stands to reason that the phrase 'even these' refers to some immediate topic under discussion. The implication of the word api (even) is: 'Even these acts, which are causes of bondage to one who has attachment and who hankers after their results, have to be undertaken by a seeker of Liberation.' But the phrase 'even these' is not used in relation to other acts. Others explain (thus): Since the nityakarmas have no results, therefore (in their case) it is illogical to say, 'by giving up attachment and (hankering for their) results'. The meaning of the phrase etani api (even these) is that, 'even these rites and duties, which are undertaken for desired results and are different from the nityakarmas, have to be undertaken. What to speak of the nityakarmas like sacrifice, charity and austerity!' (Reply:) This is wrong since it has been established by the text, 'sacrifice, charity and austerity are verily the purifiers,' that even the nityakarmas have results. For a seeker of Liberation who wants to give up even the nityakarmas from fear of their being causes of bondage, how can there be any association with actions done for desired results? Moreover, the phrase etani api cannot apply to actions done for desired results (kamyakarmas), since they have been denigrated in, '৷৷.indeed, actions is ite inferior' (2.49), and in, '৷৷.by actions other than that action meant for God' (3.9), and since, on the strength of the texts [Which support the two earlier arguments.], 'the Vedas have the three alities as their object' (2.45), 'Those who are versed in the Vedas, who are drinkers of Soma,৷৷.(pray for the heavenly goal by worshipping) Me' (9.20), and 'they enter into the human world on the exhaustion of their merit' (9.21), it has been definitely stated that actions done for desired results are causes of bondage; and also because they are far removed from the context.