श्रीमद् भगवद्गीता

मूल श्लोकः

trividhaṅ narakasyēdaṅ dvāraṅ nāśanamātmanaḥ.

kāmaḥ krōdhastathā lōbhastasmādētattrayaṅ tyajēt৷৷16.21৷৷

Sanskrit Commentary By Sri Shankaracharya

৷৷16.21৷৷ --, rividhaṅ triprakāraṅ narakasya prāptau idaṅ dvāraṅ nāśanam ātmanaḥ? yat dvāraṅ praviśannēva naśyati ātmā; kasmaicit puruṣārthāya yōgyō na bhavati ityētat? ataḥ ucyatē 'dvāraṅ nāśanamātmanaḥ' iti. kiṅ tat kāmaḥ krōdhaḥ tathā lōbhaḥ. tasmāt ētat trayaṅ tyajēt. yataḥ ētat dvāraṅ nāśanam ātmanaḥ tasmāt kāmāditrayamētat tyajēt৷৷tyāgastutiriyam --,

Sanskrit Commentary By Sri Ramanuja

৷৷16.21৷৷asya asurasvabhāvarūpasya narakasya ētat trividhaṅ dvāram tat ca ātmanō nāśanam; kāma krōdhaḥ lōbha iti. trayāṇāṅ svarūpaṅ pūrvam ēva vyākhyātam. dvāraṅ mārgō hētuḥ ityarthaḥ.  asmāt ētat trayaṅ tyajēt. tasmād atighōranarakahētutvāt kāmakrōdhalōbhānām ētat tritayaṅ dūrataḥ parityajēt.

English Translation of Ramanuja's Sanskrit Commentary By Swami Adidevananda

16.21 Those three which constitute the 'gateway of this hell' in the shape of demoniac nature, and are destructive of the self (Atman) - are known as desire, wrath and greed. The nature of these has already been explained. 'Gateway' (Dvara) means the path, the cause. Therefore, one should renounce these three. Therefore, since they constitute the cause of the extremely dreadful Naraka, one should wholly renounce this triad - desire, wrath and greed.

English Translation Of Sri Shankaracharya's Sanskrit Commentary By Swami Gambirananda

16.21 Idam, this; dvaram, door; narakasya, of hell-for entering it; which is the nasanam, destroyer; atmanah, of the soul; is trividham of three kinds. It is that by the mere entry into which the soul perishes, i.e., it ceases to be fit for attaining any human goal. hence it is said that it is the door which is the destroyer of the soul. Which is that? Kamah, passion; krodhah, anger; and also lobhah, greed. Tasmat, therefore; tyajet, one shoud forsake; etat trayam, these three. Since this door is the destroyer of the soul, therefore one should renounce this group of three-passion etc. This is a eulogy of renunciation.